翻译目的论视角下德语影视剧剧名的中译方法探析
发表时间:2025-09-15 浏览:
5 次
罗之曦
山东大学外国语学院
摘要:近年来,海外影视剧的题材愈加丰富,构思更加巧妙,在为中国观众奉献了一场场文化盛宴的同时,也逐渐加快了文化交流的步伐。在海外影视剧输入的过程中,剧名和字幕的翻译是一个重要的环节,也是中外文化交流的重要途径。其中,关于剧名的翻译尤为重要。本文基于翻译目的论视角,归纳总结了德国影视剧剧名中译的方法,比如音译、直译、意译、改译和删译等,旨在为海外影视剧剧名的翻译提供参考,促进中外文化的交流与互鉴。
关键词: 翻译目的论;德语影视剧;剧名;中译方法;
DOI: 10.26938/j.cnki.CN42-1794/Z.2025.28.012
专辑: 哲学与人文科学
专题: 外国语言文字
分类号: H33